Дремлет притихший северный город
Низкое небо над головой
Что тебе снится крейсер Аврора
В час когда утро встает над Невой
Я довго думав, що це мені нагадує і згадав:
В своём доме в Р’льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа
Хе-хе.
Низкое небо над головой
Что тебе снится крейсер Аврора
В час когда утро встает над Невой
Я довго думав, що це мені нагадує і згадав:
В своём доме в Р’льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа
Хе-хе.
no subject
Date: 2010-11-07 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-07 01:58 pm (UTC)Трошки не в тему
Date: 2010-11-07 02:05 pm (UTC)Re: Трошки не в тему
Date: 2010-11-07 02:09 pm (UTC)Отлично
Date: 2010-11-07 03:46 pm (UTC)Re: Трошки не в тему
Date: 2010-11-07 04:28 pm (UTC)Re: Трошки не в тему
Date: 2010-11-07 08:29 pm (UTC)Re: Трошки не в тему
Date: 2010-11-07 08:32 pm (UTC)Cthulhu has also been spelled as Tulu, Clulu, Clooloo, Cthulu, C'thulhu, Cighulu, Cathulu, C'thlu, Kathulu, Kutulu, Kthulhu, Q’thulu, K'tulu, Kthulhut, Kulhu, Kutunluu, Ktulu, Cuitiliú, Thu Thu,[2] and in many other ways. It is often preceded by the epithet Great, Dead, or Dread.
Lovecraft transcribed the pronunciation of Cthulhu as "Khlûl'-hloo" (IPA: [ˈχɬʊl.ɬuː] ?).[3][4] S. T. Joshi points out, however, that Lovecraft gave several differing pronunciations on different occasions.[5] According to Lovecraft, this is merely the closest that the human vocal apparatus can come to reproducing the syllables of an alien language.[6] Long after Lovecraft's death, the pronunciation kə-THOO-loo (IPA: /kəˈθuːluː/) became common, and the game Call of Cthulhu endorsed it.
Тобто, /kəˈθuːluː/ - новодєл.
Re: Трошки не в тему
Date: 2010-11-08 07:36 am (UTC)Long after Lovecraft's death, the pronunciation kə-THOO-loo (IPA: /kəˈθuːluː/) became common, and the game Call of Cthulhu endorsed it.
Згода - це продукт узаємного непротивлення сторін. І раптом з'являється третя сторона, з постсовєцьких країн, і каже, що вимовлятиме так, як масква навчила.
Зрештою, яка різниця. Я такого слова все'дно не вживаю.
Re: Трошки не в тему
Date: 2010-11-08 01:17 pm (UTC)То Ви про мене? Я до Москви не маю ніякого відношення.
Мені от дійсно цікаво, як правильно вимовляти. Як треба, буду казати і "Хлулглу", і "Кесулу" і як завгодно. І думка Москви для мене іррелевантна.
А оскільки в реальному житті я користуюсь німецькою, то Волтер Скотт передаю на письмі як Walter Scott. В німецькій власні імена, написані латиницею, залишаються без змін.
Re: Трошки не в тему
Date: 2010-11-08 02:09 pm (UTC)Re: Трошки не в тему
Date: 2010-11-08 02:23 pm (UTC)