kampfflieger: (Default)
[personal profile] kampfflieger
Едвард Даніель Клерк, професор Кембриджського університету:

"Перше українське село яке ми побачили було Локова Слобода. Хати в Україні чисті і білі, як у Велсі, мандрівникові здається, що він перенісся до Голландії або Норвегії. Нарід в Україні нагадує верховинців із Шотландії...Українці білять хати вапном щороку і дуже дбайливо. Все всередині регулярно миється навіть стеля і сволок. Столи і лавки аж блищать від частого миття та натирання, що нагадує нам внутрішній вигляд будинків у Норвегії. Двори, конюшні, стодоли і все, що до них належить, показують працьовитість і охайність українців. У їхніх маленьких кухнях ми бачили в кожному закутку скрупульозну чистоту і порядок, у протилежність до темних, брудних, повних диму, смердючих московських хатів. Українці тримають багато домашньої птиці і худоби. Їхні садки повні овочевих дерев, а перед хатою чудовий килим квітів, що дає англійський вигляд їхнім будинкам. Українські хати мають велзську зовнішність, норвеєську внутрішність,а своїми садками та стодолами виглядають як англійські ферми. Навіть натяку немає на бруд чи комашню, яких знайдеш тисячами в кожній московськійхаті...З Павловська ми поїхали до Козинського хутора – села з мішаним населенням українцями та москвинами. Ми не потребували навіть питати: хто є хто, бо ж впадала в очі разюча різниця між тими двома народами, хоч би в одній чистоті і охайності... Після Московщини це для нас було надзвичайною несподіванкою За столом українського селянина більша чистота, ніж за столом московського князя і радше обідав би на підлозі української хати, ніж за столом московського князя".
(deleted comment)

Date: 2010-01-02 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] kampfflieger.livejournal.com
тепер вже нема, бо винищили москалі.

Date: 2010-01-02 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] henyk.livejournal.com
Колись слово "овочі" означало теперішні "фрукти" а теперішні "овочі" називалися "ярина" :)
(deleted comment)

Date: 2010-01-02 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] diversey-ua.livejournal.com
польською фрукти і досі - owoce

Трудности перевода

Date: 2010-01-02 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] blacklack.livejournal.com
Перевод верный, потому что к империи Павла I, как раз в то время (1800 г.) переходившего на сторону Наполеона, автор относился без малейшей симпатии, однако неточный:


Image (http://pics.livejournal.com/blacklack/pic/0007ahh1/)

"Українські хати мають вельську зовнішність, норвезьку внутрішність, а своїми садками та стодолами виглядають як англійські ферми. Навіть натяку немає на бруд чи комашню, яких знайдеш тисячами в кожній московській хаті". (Подчеркнутого нет, зато кое-что пропущено.)


Ну и просто для иллюстрации того, как автор воспринимал любезных его сердцу украинцев и донских казаков:

Image (http://pics.livejournal.com/blacklack/pic/0007cdf7/)

Profile

kampfflieger: (Default)
kampfflieger

March 2026

S M T W T F S
123 4567
8910111213 14
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 18th, 2026 10:13 am
Powered by Dreamwidth Studios