kampfflieger: (Default)
Бувають слова, нейтральні самі по собі, які, тим не менш, вводять у речення певний контекст. Наприклад коли ви кажете, що маєте чемодан, це не означає нічого, крім вищесказаного. Але коли ви кажете, що маєте колумбійский чемодан, уява слухачів може намалювати найнесподіваніші картини.

Отак і з фемінітивами. Коли ваш співрозмовник починає активно вживати фемінітиви, скоріше за все ви його для себе визначите як долбойоба (або долбоїбиню, чи навіть долбоїбессу). Не завжди, але все ж таки.
kampfflieger: (Default)
В грузинском языке нет звука «ф», а в заимствованных словах этот звук заменяют на звук «п» с сильным придыханием. Российская федерация по-грузински будет звучать как: «русэтис пэдэрациа».
kampfflieger: (Default)
Мене завжди приводило у захват, як чіловєк-пулємьот Кучеренко видумує ісконно-русскіє терміни. Наприклад замість "3д-принтер" він пише "стєрєопєчатная машина". В цьому неясно мені тільки одне - чим русскіє слова "стєрєо" і "машина" краще ніж "принтер"?
kampfflieger: (Default)
Треба налаштувати, шоб інторнети слово "експерт" відразу автоматично заміняли на "пиздун". Тоді все одразу стане на свої місця.
kampfflieger: (Default)
Подвійне "с" прикрашає будь-яке слово. Наприклад: Ссалтівка, ссикунда, ссало, руссалка, мій улюблений Містер Уссатік (це вопше геніальне ім'я для кота) і таке інше.

Варіанти в каментах вітаються, само собою.
kampfflieger: (rockabilly)
Подумалося шо Ivan le Terrible це калька з enfant terrible.
kampfflieger: (rockabilly)


Останнім часом брати наші меньші полюбили слово "сакральний". Радий повідомити, що слово "сакральний" походить від латинського "sacrum", що означає "крижі".

На іллюстрації, що додається, ви маєте змогу знайти розташування сакральних місць.
kampfflieger: (AAAAAAAAAA!)
Між Гондором і Гондурасом.
kampfflieger: (AAAAAAAAAA!)
Рус.: Господин украинец! В том доме спрятался единорос! Даже двое!
Укр.: Пане українцю! У тому будинку сховався єдинорос! Навіть двоє!
Произношение: Панэ украйинцю! У тому будынку сховався едынорос! Навить двойэ!

Рус.: Если я укажу вам на единороса, вы позволите мне завладеть его имуществом? А частью?
Укр.: Якщо я вкажу вам на єдинороса, ви дозволите мені заволодіти його майном? А частиною?
Произношение: Якщо я вкажу вам на йэдинороса, вы дозволытэ мени заволодиты його майном? А частыною?

Ну, за учьобу: https://medium.com/p/e55d183b56a4
kampfflieger: (AAAAAAAAAA!)
Знаєте шо "в огнє нє горіт і в водє нє тонєт"?

страшна правда )
kampfflieger: (the Gyro Captain)


Це бронеавтомобіль Іжорський-ФІАТ на службі у литовців. Називався "Заібас". Щось мені здається, що поляки назвали б його "Заєбіще".
kampfflieger: (AAAAAAAAAA!)
Официальный сайт Станции скорой и неотложной медицинской помощи им. А.С. Пучкова Департамента здравоохранения города Москвы

http://skorpom.ru/

Читайте уважно їхню адресу. Скорая помощь блять!

Profile

kampfflieger: (Default)
kampfflieger

April 2025

S M T W T F S
   12345
6 789101112
1314151617 1819
20212223242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 11:19 am
Powered by Dreamwidth Studios